23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】-学冠教育

23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】

学冠教育 好方法好成绩

23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】

2022-06-22 16:24 来源:互联网 作者:学冠教育考研小编 浏览量:251
摘要:今日为各位考生整理的关于23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】。希望本次整理对各位考生有所借鉴。

   今日为各位考生整理的关于23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】。希望本次整理对各位考生有所借鉴。

Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment—although no one had proposed to do so—and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

【译文】他宣称反对利用这项非同寻常的畜牧业技术来克隆人,同时下令禁止联邦基金用于这种实验——尽管还没有人提议要这么做——并要求成立一个独立专家小组,由普林斯顿大学校长哈罗德·夏皮罗领导,该小组要在90天内就克隆人的国家政策方面拿出建议,向白宫汇报。

【结构】该句是复合句,句子的主干是…he ordered that…and asked an independent panel of experts…to report back to the White House…。句首的Declaring that...是现在分词短语作伴随状语,that引导的宾语从句作Declaring的宾语。ordered后面的that引导宾语从句,作其宾语。破折号中间的成分是插入语。过去分词短语chaired by Princeton President Harold Shapiro作后置定语,修饰panel。

【翻译】本句的翻译要理清克林顿总统做的三件事:宣布(declaring)、下令(ordered)和要求(asked)。遇到长难句千万不要心慌,先拎主干,然后搞定细枝末节,这样才能做到了然于胸。
   以上是23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】的全部内容。希望本次整理对大家有所帮助。如有对英语长难句存在不同建议,可以给小编留言哦~

   今日为各位考生整理的关于23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】。希望本次整理对各位考生有所借鉴。

Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment—although no one had proposed to do so—and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

【译文】他宣称反对利用这项非同寻常的畜牧业技术来克隆人,同时下令禁止联邦基金用于这种实验——尽管还没有人提议要这么做——并要求成立一个独立专家小组,由普林斯顿大学校长哈罗德·夏皮罗领导,该小组要在90天内就克隆人的国家政策方面拿出建议,向白宫汇报。

【结构】该句是复合句,句子的主干是…he ordered that…and asked an independent panel of experts…to report back to the White House…。句首的Declaring that...是现在分词短语作伴随状语,that引导的宾语从句作Declaring的宾语。ordered后面的that引导宾语从句,作其宾语。破折号中间的成分是插入语。过去分词短语chaired by Princeton President Harold Shapiro作后置定语,修饰panel。

【翻译】本句的翻译要理清克林顿总统做的三件事:宣布(declaring)、下令(ordered)和要求(asked)。遇到长难句千万不要心慌,先拎主干,然后搞定细枝末节,这样才能做到了然于胸。
   以上是23考研英语长难句分析每日一句|【第三十八句】的全部内容。希望本次整理对大家有所帮助。如有对英语长难句存在不同建议,可以给小编留言哦~

热门推荐

河北学冠奇绩教育科技有限公司

地址:河北省石家庄市裕华区师大科技园9楼901

邮编:050000

备案号:冀ICP备2022011161号-2

冀公网安备 13010802001648号

Copyright www.xueguanedu.cn All Rights Reserved 河北学冠奇绩教育科技有限公司 版权所有

微信公众号

微博

抖音

快手

咨询热线

400-0065-985

售后服务

19930704784